Статусы на турецком языке

Турецкий язык необычен, но при этом очень звучен. Особенно красиво он звучит в поэзии. Многие из старинных стихов посвящены боли и славе, испытанных народом Турции на протяжении своей истории. Форма литературного выражения вдохновлена ​​​​исламом, который побуждал своих последователей следовать религиозному пафосу в поэзии. Сегодня у нас собрано много красноречивых, мудрых и душевных статусов на турецком языке с переводом.

Не хочу ждать тебя… Хочу быть там, где ты…Beklemek istemiyorum seni… Senin olduğun yerde olmak istiyorum

Beklemek istemiyorum seni… Senin olduğun yerde olmak istiyorum… Не хочу ждать тебя… Хочу быть там, где ты…

Bazen diyorum ki, ne olacak ki, soyle gitsin… Sonra diyorum soyleyince ne olacak, sus gitsun… Иногда я хочу сказать тебе: » Ну все, хватит уже, Уходи». Но потом думаю, что же будет если я это скажу….думаю и молчу…

Evladı ben doğurdum ama gönlünü ben doğurmadım. Ребенка я родила, но за его характер я не отвечаю.

Her şeyin yenisi, dostun eskisi.Хорошо, когда все новое, а друг старый.

Не доверяй ничему более, чем следует. Ведь и у белой розы черная тень. Elinizde tutun, ama kaybetmek Mutluluk her zaman küçük görünüyor — ve bunu büyük ve güzel ne kadar bileceksiniz.

Akıl para ile satılmaz. Ум за деньги не купишь.

Mutluluk her zaman küçük görünür sen onu elinde tutarken. Ama bir defa kaybedersen, onun ne kadar büyük ve güzel olduğunu anlarsın. Счастье всегда кажется маленьким, когда ты держишь его в руках, но потеряй его – и сразу поймешь, насколько оно огромно и прекрасно.

Расстояние никак не влияет на настоящую любовь… Любимый человечек всегда в твоем сердце… Mesafeler gerçek aşkı hiç bir şekilde etkilemez…Sevdiğin insan her zaman kalbindedir…

Binlerce insan önümüzden geçer, yüzlercesi bize bakar, onların yarısı gözümüzün içine bakar, onlarcası gönlümüzün içine girmek ister fakat kalbimize girmeyi beceren sadece bir kişi olabilir ancak. Hayat böyledir işte. Тысячи людей проходят мимо нас, сотни смотрят на нас, из них половина заглядывает в глаза, десятки хотят заглянуть нам в душу, и лишь единицы смогут попасть к нам в сердце. Это жизнь.

Слушай своё сердце, а не слова других людей. Başkalarının sözünü değil, kalbini dinle.

gidene üzülme sevse gitmezdi. Gelene de sevinme o da ba$kasından gelmi$tir..не расстраивайся из-за того, кто ушел: если бы любил – не ушел бы. и не радуйся тому кто приходит: он ведь тоже от другойого пришел.

Hatırlamak için bir hafızamız varken, Unutmak için elimizde hiçbir şeyin olmaması; Hayatın bize attığı en büyük kazıktır..Самый большой подвох Жизни – чтобы помнить мы имеем память, не имеем никакого инструмента для того, чтобы забыть.

Kizlar tanimadiginiz kişilere gulumseyin… Birakin hayal kursunlar.Девочки улыбнитесь незнакомому… Пусть помечтает.

Счастье всегда кажется маленьким, когда ты держишь его в руках, но потеряй его – и сразу поймешь, насколько оно огромно и прекрасно. Her şeyin yenisi, dostun eskisi.

Allah kardeşi kardeş yaratmış, kesesini ayrı yaratmış. Аллах сотворил братьев братьями, но кошельки им создал отдельные.

İnsan doğduğu yerde değil, doyduğu yerde. Человек живет не там, где родился, а там, где ест досыта.

Лучший дом — это сердце любимого человека.. En güzel ev — Sevdiğin insanın kalbidir..

Dikkat!!! Son kapı kapandı…. bir daha ki durak…Мutluluk!!! Осторожно! Двери прошлого закрываются! Следующая остановка…Счастье!!!

Ayna benim en iyi arkadasimdir, cunku ben agladigimda, o asla gulmez. Зеркало — мой лучший друг, потому что когда я плачу, оно никогда не засмеется.

Хорошие дни сами по себе не придут, тебе нужно идти к ним самому! Insanların en pahalı her zaman onlarla taşımak. Zihinsel. Içinde. Bir … kalbinde

Yaşamak – mutlu olmak için, mutlu olmak – yaşamak için! Жить для того чтобы быть счастливым, быть счастливым для того чтобы жить!

Самых дорогих людей мы всегда носим с собой. Мысленно. Внутри. В сердце… Eğer yeterince isterseniz çözemeyeceğiniz şey yoktur.

Dünyanın en güzel hissi, birinin gülümsemesinde sebebi olduğunu bilmektir.. Самое лучшее чувство в мире-знать, что ты являешься причиной чьей-то улыбки..

Согласитесь, одна встреча способна перевернуть всю жизнь… Bir karşılama bütün hayatı altüst edebilir, katılıyormusunuz…

Tek isteğim seni bir ömür boyu sevmek… Моё единственное желание-любить тебя до конца жизни…

Eğer iki insan beraber mutlu iseler — Onları rahat bırakın.Если два человека счастливы вместе — оставьте их в покое.

Не важно, где жить, важно кто, рядом с тобой…Nerede yaşadığın önemli değil, kimle yaşadığın önemlidir…

Твои ошибки — твоя сила. На кривых корнях, деревья стоят крепче.Hataların , senin gücündür. Ağacı ayakta daha sıkı tutan eğri kökleridir.

En güzel deniz henüz gidilmemiş olanıdır.Самое красивое море то, куда еще не ездили.

Biz birbirimizi tesadüfi olarak seçmiyoruz..Biz sadece bilinçaltımızda hali hazırda varolan kişiyle buluşuyoruz. Мы выбираем не случайно друг друга… Мы встречаем только тех, кто уже существует в нашем подсознании

Aşk — Yeryüzünün en temiz en güzel duygusudur ve aynı zamanda, zor ve bazen fazlaca anlaşılmayan bir duygusu.. Любовь — это самое чистое самое приятное чувство на земле, и в то же время сложное и порой очень непонятное чувство…

Nerede yaşadığın önemli değil, kimle yaşadığın önemlidir… Не важно, где жить, важно кто, рядом с тобой…

Hırsızlık bir ekmekten, kahpelik bir öpmekten.Воровство начинается с одного хлеба, а измена — с одного поцелуя.

В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым.. Bu hayatta tek mutluluk var — sevmek ve sevilmek..

Антон Усов
Оцените автора
Красивые цитаты. Подборка лучших
Добавить комментарий

  1. Надежда Ларина

    Грустные статусы о родителях всегда вызывают сильные эмоции и напоминают о важности семьи.

    Ответить
  2. Богдан

    Я всегда интересовался изучением разных языков, и турецкий был одним из моих проектов. Однажды, пересматривая мои старые записи в социальных сетях, я наткнулся на одну интересную историю. В тот момент я был ещё начинающим в изучении турецкого, и мне нужно было срочно перевести какой-то текст.

    Я отправил запрос в онлайн-сообществе, где общались люди, изучающие турецкий язык. И тут появилась она, девушка по имени Айлин. Она была готова помочь мне с переводом, и мы начали общаться.

    С течением времени наше общение стало более близким, и мы начали обмениваться не только переводами, но и личными историями. Мы узнали друг о друге много интересного, даже несмотря на разницу в культурах и языках.

    Однажды, когда я приехал в её город, мы решили встретиться лично. Встреча прошла замечательно, и я почувствовал, что наша дружба перешла на новый уровень.

    С течением времени наша связь укреплялась, и мы стали парой. Турецкий язык привёл меня к этой удивительной женщине, и я благодарен за каждое слово, которое мы обменивались на пути к нашей любви.

    И вот теперь, когда я думаю о нашей истории, я осознаю, что любовь и дружба могут пересекать языковые границы и связывать людей со всего мира.

    Ответить