Турция была основана на осколках Османской империи. Ранее, данная территория была под контролем разных государств. Эта страна один из самых крупных экспортеров орехов. Помимо этого, наши туристы неравнодушны к её курортам. А что вы знаете о Турции и ее культуре?
О любой стране можно узнать по ее высказываниям. Этим мы вам и предлагаем заняться. А поможет вам наша подборка цитат на турецком с переводом на русский язык: короткие, со смыслом. Так и полиглотом можно стать. Все-таки знание других иностранных языков ещё никому не навредило.
Tek isteğim seni bir ömür boyu sevmek… – Моё единственное желание-любить тебя до конца жизни…
Eğer iki insan beraber mutlu iseler – Onları rahat bırakın. – Если два человека счастливы вместе – оставьте их в покое.
Bir karşılama bütün hayatı altüst edebilir, katılıyormusunuz… – Согласитесь, одна встреча способна перевернуть всю жизнь…
Başkalarına «evet» derken kendinize «hayır» demediğinizden emin olun. – Говоря «да» другим, убедитесь, что не говорите «нет» себе.
Başkalarının sözünü değil, kalbini dinle. – Слушай своё сердце, а не слова других людей.
Hataların , senin gücündür. Ağacı ayakta daha sıkı tutan eğri kökleridir. – Твои ошибки – твоя сила. На кривых корнях, деревья стоят крепче.
Aşksız yaşamak daha kolay… ama onsuzda mantıksız. – Без любви жить легче… но без неё нет смысла.
Unutmak yıllaralır. Hatırlamak bir dakika. – Чтобы забыть нужны годы. Чтобы вспомнить – одна минута.
Basit birileri için değerli olanı kaybetmeyin… – Не теряйте достойных. Ради доступных…
Bilmemek ayıp değil sormamak ayıp. – Не знать – не стыдно, стыдно не спрашивать.
Akıl yaşta değil başta. – Ум не в возрасте, а в голове.
Akıl para ile satılmaz. – Ум за деньги не купишь.
…Eger yanında degilsem, seninle olmadıgım anlamına gelmez… – …Если я не рядом, это не значит, что я не с тобой…
Tanrı herkes gerçekten “yanlış” kişi sevgi zorlamak olmaz olsun. – Пусть Бог никого не заставит любить по-настоящему “не того” человека.
Mutlu olduğun zaman, bir çok şeyi affedebiliyorsun. – Когда ты счастлив,ты можешь простить многое.
Kimi sevecegine izin veren guzellik degildir. Kimin guzel olduguna ask karar verir. – Не красота решает, кого нам любить. Любовь решает, кого нам считать красивым.
Seni benim kadar kimse sevemez. – Тебя никто не сможeт любить как я.
Dürüstlük Pahalı Bir Mülktür Ucuz İnsanlarda Bulunmaz. – Честность – дорогое удовольствие. У дешевых людей ее не найти.
Yaşa yaşa, gör temaşa. – Чем больше ты живешь, тем больше видишь.
Adamın yüzü değil, özü güzel olsun. – Пусть не лицо человека, а его внутренняя сущность будет красивой.
Tüm dünya için sadece bir kişi olabilirsin fakat bazıları için sen bir dünyasın. – Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир.
Kadının fendi erkeği yendi. – Уловка женщины победила мужчину.
Nerede bütün herşeyin harika olduğu…Geçmişe dönmek istiyorum… – Хочу обратно в прошлое… Где всё было замечательно…
Dikensiz gül olmaz. – Розы без шипов не бывает.
Sürekli lazım olduğun insan için yaşa, geçici bir süre lazım olduğun insan için değil. – Жить надо ради тех кому ты нужен постоянно, а не ради тех кому ты нужен временно.
Aglad?m basaramad?m, guldum gunumu gecirdim. – Заплакал – не справился, засмеялся – день прожил.
En guzel ev – Sevdigin insan?n kalbidir.. – Лучший дом – это сердце любимого человека..
Duygular olduğu sürece, her zaman şans ta vardır. – Всегда есть шанс, пока есть чувства.
Nerede yaşadığın önemli değil, kimle yaşadığın önemlidir. – Не важно, где жить, важно кто, рядом с тобой.
Hayır… Zaman bizi tedavi etmiyor… O bizi değiştiriyor. – Нет, время не лечит – оно нас меняет.
Sevmek için «yürek», sürdürmek için «emek»gerek. – Чтобы любить нужно – сердце, а чтобы удержать любовь – труд.
Dikkat. Son kapı kapandı. bir daha ki durak. Мutluluk. – Осторожно! Двери прошлого закрываются! Следующая остановка. Счастье.
Eğer yeterince isterseniz çözemeyeceğiniz şey yoktur. – Непосильных задач не бывает – в любой ситуации помни, что ты можешь ВСЕ.
Aldatmak alçaklık, aldanmak ahmaklık. – Обманывать – подлость, обманываться – глупость.
Insanların en pahalı her zaman onlarla taşımak. Zihinsel. Içinde. Bir … kalbinde. – Самых дорогих людей мы всегда носим с собой. Мысленно. Внутри. В сердце…
Akıllı bildiğini söyler, deli söylediğini bilmez. – Умный говорит то,что знает, а дурак не знает,что говорит.
Yüz dinle, bin düşun, bir konuş. – Слушай 100 раз, думай 1000 раз, говори 1 раз.
Судя по цитатам, “турецкая” мудрость мало отличается от какой-либо другой. Жаль, конечно,, что не упомянуты авторы высказываний, тем не менее, было познавательно.
Очень красивые цитаты! Они действительно помогают мне понять, как выражать свои чувства и мысли на турецком языке. Очень полезно!
Цитаты на турецком языке всегда звучат мелодично и привлекательно.
Я сидел в уютном кафе, смотря в окно на дождливую улицу, когда увидел её. Она вошла, и мой мир остановился. Мы начали общаться, и в скором времени стали неразлучными друзьями. Наши встречи всегда были наполнены смехом, вдохновением и глубокими разговорами.
Однажды, гуляя по парку, она поделилась со мной цитатой на турецком языке: “Hayat, ya famak iзin bir serьvendir.” Она объяснила, что это означает: “Жизнь – это приключение.” Эта цитата стала нашим девизом.
Мы провели много незабываемых моментов вместе, и каждый раз, когда мы сталкивались с трудностями, мы вспоминали эту цитату и находили в ней смысл. Мы жили, не боясь новых вызовов, и наше приключение продолжалось.
И сегодня, сидя в этом кафе и вспоминая те времена, я улыбнулся. Мы давно больше не виделись, но эта цитата всегда напоминает мне о нашей дружбе и том, как мы вместе исследовали мир. Ведь, как гласит цитата, “Жизнь – это приключение.”