Итальянский язык, как было признано повсеместно, является очень красивым, эмоциональным и экспрессивным. Как, собственно, и сами коренные носители этого языка. На нем отлично можно передать любые эмоции. А также такой язык отлично подойдет людям, любящим много поговорить.
Но где же отыскать красивые цитаты на итальянском языке, чтобы точно не напортачить с грамматикой, знать перевод и нигде не ошибиться? Именно они перечислены ниже!
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. – Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем. Мишeль де Монтень.
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.- Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть. Никколо Макиавелли.
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. – Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли. Цезарь Марк Аврелий Антонин Август.
Le convinzioni, più delle bugie, sono nemiche pericolose della verità. – Принципы – это больше, чем ложь; они опасные враги правды. Фридрих Ницше.
Non è forte colui che non cade mai, ma colui che cadendo si rialza. – Не тот человек сильный, кто не падает, а тот, кто падает и поднимается. Иоганн Вольфганг фон Гёте.
Due cose sono infinite: l’universo e la stupidità umana, ma non sono sicuro dell’universo. – Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость, но я не уверен во вселенной. Альберт Эйнштейн.
Il segreto per andare avanti è iniziare. – Секрет продвижения вперёд заключается в том, чтобы начать двигаться. Марк Твен.
Никогда не любите того, кто относится к вам, как к обычному человеку. – Non amare chi ti tratta come se fossi ordinario. Оскар Уайльд.
Падающее дерево производит больше шума, чем растущий лес. – Fa più rumore un albero che cade di una foresta che cresce. Лао-Цзы.
C’è tutta una vita in un’ora d’amore. – В одном часе любви – целая жизнь. Оноре де Бальзак.
La morte è un grande pacificatore. – Смерть – великий миротворец. Алессандро Мандзони.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. – Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви. Сократ.
Nella vita ci sono incontri che legano per sempre. – В жизни бывают встречи, которые связывают навсегда.
Passo per passo verso il sogno. – Шаг за шагом к мечте.
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore. – Время исцеляет любовную тоску.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente. – Не в наших планах жить вечно, в наших планах жить ярко.
Se hai molti vizi, servi molti padroni. – У кого много пороков, у того много и повелителей.
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore. – Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом.
Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali. – Все люди рождены свободными и неравными. G. Allen.
L’amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire. – Любовь похожа на войну – легко начать, но трудно остановить. Г. Л. Менкен.
Spesso il denaro costa troppo. – Деньги часто обходятся слишком дорого. Ральф Эмерсон.
Un bacio legittimo non vale mai un bacio rubato. – Украденный поцелуй ценится больше разрешенного. Ги де Мопассан.
Il saggio sa di essere stupido, è lo stupido invece che crede di essere saggio. – Мудрый человек думает, что он глуп, глупый – что он мудр. Уильям Шекспир.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto. – В необходимом – единение, в сомнительном – свобода, во всем – любовь. Августин Аврелий.
Chi vive nel passato, muore disperato. – Живущих прошлым отчаяние доведет до смерти.
C’è tutta una vita in un’ora d’amore. – В одном часе любви – целая жизнь. Оноре де Бальзак.
A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo. – Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение. Джим Морисон.
Spesso il denaro costa troppo. – Деньги часто обходятся слишком дорого. Ральф Эмерсон.
Chi trova un amico, trova un tesoro. – Кто нашел друга, нашел сокровище.
E meglio una delusione vera di una gioia finta. – Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. – То, что происходит сегодня – результат твоих мыслей вчера.
Tutto scorre, niente sta fermo. – Все течет, ничто не стоит на месте. Гераклит.
L’amicizia è un’anima sola che vive in due corpi separati. – Дружба является одной живой душой в двух отдельных.
Tutti amano chi ama. – Все любят того, кто любит. Ральф Уолдо Эмерсон.
E’ ricco chi desidera soltanto ciò che gli fa veramente piacere. – По-настоящему богат тот, кто хочет только того, что ему действительно нравится. Альфонс Карр.
Non esiste vento favorevole per il marinaio che non sa dove andare. – Не бывает попутного ветра для моряка, который не знает, куда плыть. Сенека.
Un’idea che non sia pericolosa, è indegna di chiamarsi idea. – Идея, которая не опасна, не достойна называться идеей. Оскар Уайльд.
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti. – Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть. Луиджи Пиранделло.
Chi troppo vuole, niente ha. – Много хочешь, мало получишь.
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti. – Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть. Луиджи Пиранделло.
Очень интересные и мудрые высказывания.. Я даже немного пожалела, что не знаю итальянский, думаю, в оригинале эти цитаты звучат еще ярче.
Очень люблю цитаты на итальянском языке! Они звучат невероятно красиво и подарят нам мудрость и утешение. Особенно мне нравится цитата chi trova un amico, trova un tesoro – кто находит друга, находит сокровище!
Цитаты на итальянском всегда звучат страстно и красочно. Иногда они могут добавить изюминку в обыденную жизнь.
Я всегда мечтал научиться итальянскому языку. Мне казалось, что это такая прекрасная возможность расширить свой кругозор и придать жизни немного больше красок. Однажды, на отдыхе в Риме, я познакомился с местной девушкой по имени Sofia. Она была волшебной, как город сам.
Мы проводили много времени вместе, и я понимал, что хочу быть ближе к ней. Однако мой итальянский был настолько плох, что я чувствовал себя неуклюжим. Но, несмотря на это, я решил сделать маленький жест, чтобы показать свои чувства.
Однажды, вечером, в ресторане с видом на Колизей, я прочитал ей короткую итальянскую цитату: “Amare e vivere.” Смысл этой фразы был прекрасен – “Любить и жить.” Затем я объяснил ей значение этой фразы и добавил: “Я хочу, чтобы наше общение было таким же ярким и незабываемым, как эти слова.”
Sofia улыбнулась, и в ее глазах мелькнула искра. С того дня мы стали ближе, и я продолжил изучать итальянский язык, чтобы быть ближе к этой удивительной женщине.