Восточная, в частности, японская культура всегда привлекала славян. Ничего удивительного в этом нет, учитывая ее красоту и уникальность. Японским мастерам слова удается то, о чем другим приходится только мечтать. Они способны описывать то, что сложно четко сформулировать, но что ясно ощущается всеми.
Хотите прикоснуться к чему-то потаенному, открыть для себя новые важные истины, вдохновиться метафорически-загадочными фразами? Ознакомьтесь с нашей подборкой цитат на японском с переводом.
この親にしてこの子あり -Каковы родители, таковы и дети.
真実を語ったことに対して人に腹を立てないでください – Никогда не сердись на человека за то, что он сказал правду.
最高の贈り物「ありがとう」、としている誰を私たちが言う、人々 の運命を与えてくれます – Самый лучший подарок, который дарит нам судьба – это люди, которым мы говорим “спасибо, что ты есть.
空は青いという奴は空をみていない – Тот, кто говорит, что небо синее, не смотрит на небо.
人と独りは違う – Один и одиночество разное.
何かしたい場合は、結果を求めないでください。それ以外の場合は、何もしません – Если хочешь что-либо сделать, никогда не спрашивай о последствиях. Иначе так ничего и не сделаешь.
貴方は私[だけ]の者 – Ты принадлежишь (только) мне.
同病相憐れむ / どうびょうあいあわれむ – Больные одной болезнью симпатизируют друг другу. Несчастные понимают друг друга.
ナスはメロンの茎では育ちません – Баклажан на стебле дыни не вырастет.
親の打つより他人の撫でるが痛い – Чужими руками жар загребать.
氏より育ち / うじよりそだち/ Ujiyorisodachi — Воспитание важнее происхождения.
人々は年々成長していると思っていましたが、だんだんとそうなっていきました…しかし、それは判明しました-いいえ。 人は瞬時に成長します – Раньше я думал, что люди взрослеют год от года, постепенно так…А оказалось – нет. Человек взрослеет мгновенно.
不幸が単独で来ることはありません – Беда не приходит одна.
誰が救いたいのか、彼は失います。笑顔で手放す準備ができている人たちは、彼を守ろうとしています – Кто хочет удержать – тот теряет. Кто готов с улыбкой отпустить – того стараются удержать.
弓が良いかどうかは、それを引く手によって決まります – Хорош ли лук — зависит от натягивающей его руки.
君に夢中なんだ – kimi ni muchuu nan da (m) – Я без ума от тебя.
優しくしてね – Будь со мной ласков.
火を見るより明らかだ – Яснее, чем когда смотришь на огонь.
禁止事項を守って長肝になる人を見たことがありません – Я никогда не видела человека, который бы стал долгожителем благодаря соблюдению запретов.
自分の利益のために子供を教えない親はほとんどいないが、両親の指示に従う子供はほとんどいない – Хотя едва ли найдется хоть один родитель, который учил бы ребенка не для его же блага, детей, которые следовали бы наставлениям родителей, очень мало.
つの穴からアナグマ – Барсуки из одной норы.
考えたこと-決心するが決心したこと-考えないで – Подумав — решайся, а решившись — не думай.
階に行きたいと思う人はだれでも思いつきます – Кто сильно желает подняться наверх, тот придумает лестницу.
過度の誠実さは愚かさの境界です – Чрезмерная честность граничит с глупостью.
枝を引くときは、風の息吹を聞く必要があります – Когда рисуешь ветвь, нужно слышать дыхание ветра.
千年の名声は一時間の行動で決まる – Репутация тысячи лет может определяться поведением одного часа.
サルも木から落ちる可能性があります – Даже обезьяны могут упасть с дерева.
自慢は知恵が終わるところから始まります – Хвастовство начинается там, где заканчивается мудрость.
Мне всегда нравилась японская культура. Не зря это одна из самих развитых стран…мне настолько все там нравится, что я бы не задумываясь переехала туда на ПМЖ.
Менталитет японцев не может не впечатлять. Мудрая нация. Страна всегда впереди всех в науке и технике. Нам бы брать с них пример!!!
Да они делают все качественно…боятся за репутацию. А у нас все через одно место….пример давно пора брать и не только с них))
Как-то я прочитал несколько трактатов, которые до сих пор мне помогают принимать сложные решения в жизни. Тогда как западная школа философии нацелена больше на созидание окружающего пространства, и созидание внешнего человека, восточная мудрость нацелена на выстраивание самого человека, то есть его внутренней сути. Другими словами, нужно научиться выстраивать свой внутренний духовный стержень. Первый трактат принадлежит Лао Цзы – это «Дао Дэ Цзин». «Великий квадрат не имеет углов». В книге всего 81 параграф, поэтому не поленитесь, прочитайте. Хотя перечитывая вновь, в другом духовном состоянии вы можете трактовать их по-разному. Все зависит от познания себя. Чем больше вы это делаете, чем глубже понимаете суть. Второй трактат – «Дхаммапада» тоже об этом, о познании внутреннего Я. Советую почитать. Меняет мировоззрение!
В пути нужен попутчик, в жизни – друг. Мне нравится эта фраза. Неоднократно в этом убеждался. Хоть у меня и много друзей, но по-настоящему верить я могу только одному.
А мне нравится другая фраза: Одна собака залает впустую – остальные подхватят всерьез. Прямо как у нас на работе)) одна глупая собака первой всполошилась….а остальные ее поддержали))
Порой один миг дороже сокровища. В жизни это действительно так. Жалко, что многое хорошее мы забываем. Нужно наслаждаться всем в это же мгновение. И быть счастливой!
Никогда не забуду первого впечатления от Японии. Когда я побывал там впервые, мне показалось, что я в каком-то фантастическом фильме. Быстрые поезда, роботы официанты и прочее..Я навсегда влюбился в эту страну.
Меня всегда манила эта страна. Менталитет народа. Их мудрость. Легенды, культура. Я бы тоже с радостью переехала туда жить. К сожалению, была пока только в Китае. Может в следующем году получится слетать в Японию.
Власть Японии, как и сам народ заинтересован в том, чтобы производить что-то новое. Все они образованные и поднимают страну. С них нужно брать пример!
Не забывайте, сколько государство выделяет денег им на учебу. Да и разгильдяев там намного меньше, чем у нас. Верней там их просто нет) а у нас никто не хочет учится, зато всем нужно много зарабатывать…все хотят быть независимыми, богатыми…и у власти)
Наивная девочка) Там с помощью аниме идеализируют детей и взрослых. Они точно так же ленятся, много выпивают, развратные и лицемерные.
Вот настоящая культура которая думает что пишет
Японские цитаты – это источник мудрости и глубоких размышлений.
Я всегда интересовался японской культурой, и однажды я решил начать изучать японский язык. Каждый день после работы я уделял время изучению новых слов и фраз. Моя подруга, зная об этой моей страсти, решила меня поддержать.
Однажды, когда я пришел домой после тяжелого дня, меня ждала на столе записка с нежными словами на японском языке и их переводом на русский. “Ты для меня особенный человек. Спасибо, что делаешь мою жизнь лучше каждый день.” Это было как знак того, что моя страсть к изучению языка приносит радость не только мне, но и моей девушке.
Эта записка стала для меня не только источником вдохновения для изучения японского, но и напоминанием о том, как важно поддерживать и радовать друг друга в отношениях.